English | Romanized | ||
battle ballad ANFLA Lyricist: Taketeru Sunamori (SunaP) Composer: Taketeru Sunamori (SunaP) There was a letter on the top of the fallen died soldier's chest
Unreachable feelings,
seal the hope off
Those hands that once promised to
protect someone precious
Now, are keep hurting and destroying
the other unrelated people
Sky is still the same just like that day
Even though, it has no boundary line now
“I'm fighting you"
We're fighting without any reasons
"I'm fighting you"
Under the sky we've seen someday
Words are always decorated
with an unseen color
Finally, this world
has become a crumbled puzzle
Things such justices
are nowhere I can find
All I can see before my eyes is
spreading-wide debris
“You're fighting me”
We accept this as a punishment
“You're fighting me”
Please tell me what are my sins
If I finally decide
to end this life
I want you to die in my hand
and I die in your hand
Who the hell were laughing
beyond the other side of grieves?
Will one day, we wake up
from this mad nightmare? “I'm fighting you" We're fighting without any reasons" I'm fighting you"
Under the rainbow we've seen someday
|
battle ballad ANFLA Lyricist: Sunamori Taketeru (SunaP) Composer: Sunamori Taketeru (SunaP) Tegami wa nemuru Taoreta heishi no mune
Todokanu omoi
Negai wo tojikomete
Daiji na dareka mamoru to
Chikatta te wa
Hoka no dareka wo
Kizutsuke kowashite yuku
Ano hi to onaji hiroi sora ni wa
Ima mo kyoukai sen nado nai noni
“Boku wa kimi to tatakau”
Wake mo shiranai mama
“Boku wa kimi to tatakau”
Itsuka mita sora no shita de
Kotoba wa itsumo
Mienai iro wo obite
Sekai wa yagate
Kuzureta PAZURU to naru
Tadashisa nante
Doko ni mo nakute
Tada me no mae ni
Hirogaru gareki
“Kimi ga boku to tatakau”
Kore ga bachi da toshite
“Kimi ga boku to tatakau”
Tsumi wo oshiete hoshii
Yagate inochi ga
Hateru no naraba
Kimi wa boku no te de
Boku wa kimi no te de
Dare ga warau no desu ka
Nageki no mukou gawa de
Itsuka sameru no desu ka
Kurutta kono yume wa
“Boku wa kimi to tatakau”
Wake mo shira nai mama
“Boku wa kimi to tatakau”
Itsuka mita niji no shita de
|
Kanji | Indonesian |
battle ballad
ANFLA
作詞:砂守岳央 (沙P)
作曲:砂守岳央 (沙P)
手紙は眠る
倒れた兵士の胸
届かぬ想い
願いを閉じ込めて
大事な誰か守ると
誓った手は
他の誰かを
傷つけ壊してゆく
あの日と同じ広い空には
今も境界線などないのに
「僕は君と戦う」
理由(わけ)も知らないまま
「僕は君と戦う」
いつか見た空の下で
言葉はいつも
見えない色を帯びて
世界はやがて
崩れたパズルとなる
正しさなんて
どこにもなくて
ただ目の前に
広がる瓦礫
「君が僕と戦う」
これが罰だとして
「君が僕と戦う」
罪を教えてほしい
やがて命が
果てるのならば
君は僕の手で
僕は君の手で
誰が笑うのですか
嘆きの向こう側で
いつか醒めるのですか
狂ったこの悪夢(ゆめ)は
「僕は君と戦う」
理由(わけ)も知らないまま
「僕は君と戦う」
いつか見た虹の下で
| battle ballad ANFLA Lyricist: Taketeru Sunamori (SunaP) Composer: Taketeru Sunamori (SunaP) Sepucuk surat terbentang di atas dada seorang prajurit yang telah gugur
Perasaan yang tak tersampaikan
telah mengunci segala harapan
Tangan yang dulu pernah berjanji
untuk melindungi mereka yang terkasih
Kini, malah melukai dan menghancurkan
orang lain yang tak berdosa
Langit masih sama seperti kala itu,
Meski sekarang garis pembatas sudah tak ada lagi
“Aku bertarung melawanmu”
Kita bertarung tanpa alasan apapun
“Aku bertarung melawanmu”
Di bawah langit yang kita lihat kala itu
Kata-kata selalu saja berhias dengan warna
yang tak'kan kasat oleh mata
Dunia ini akhirnya,
telah menjadi puzzle yang tercerai berai
Keadilan tak'kan bisa lagi
kutemukan di mana pun
Yang kulihat membentang di depan mata ini
hanyalah reruntuhan puing-puing
“Kau bertarung melawanku"
Kita menerima ini sebagai hukuman
"Kau bertarung melawanku"
Katakan padaku, apa dosa-dosaku
Apabila hidupku ini
teah mencapai ajalnya
Kuingin kau mati di tanganku
dan aku mati di tanganmu
Siapa gerangan yang tengah tertawa
di seberang ratap kesedihan di sana?
Akankah suatu hari kita terbangun
dari mimpi buruk yang gila ini?
“Aku bertarung melawanmu”
Kita bertarung tanpa alasan apapun
“Aku bertarung melawanmu”
Di bawah pelangi yang kita lihat kala itu
|
______________________________________________
Romaji Lyrics Transliterated by Me (Azumi Ryuunosuke)
______________________________________________